Mischna
Mischna

Nachschlagewerk zu Bava Metzia 10:6

שְׁתֵּי גִנּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ וְהַיָּרָק בֵּינְתַיִם, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, שֶׁל עֶלְיוֹן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁל תַּחְתּוֹן. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם יִרְצֶה הָעֶלְיוֹן לִקַּח אֶת עֲפָרוֹ אֵין כָּאן יָרָק. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אִם יִרְצֶה הַתַּחְתּוֹן לְמַלְּאוֹת אֶת גִּנָּתוֹ אֵין כָּאן יָרָק. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מֵאַחַר שֶׁשְּׁנֵיהֶן יְכוֹלִין לִמְחוֹת זֶה עַל זֶה, רוֹאִין מֵהֵיכָן יָרָק זֶה חָי. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כָּל שֶׁהָעֶלְיוֹן יָכוֹל לִפְשֹׁט אֶת יָדוֹ וְלִטֹּל, הֲרֵי הוּא שֶׁלּוֹ, וְהַשְּׁאָר שֶׁל תַּחְתּוֹן:

Zwei Gärten [von zwei Männern nahe beieinander], einer übereinander, [einer auf einer Anhöhe; der andere im Untergrund] und Grüns in der Mitte [schräg]—R. Meir sagt: (Die Grüns gehören) zum Oberen, [es ist sein Boden, und (die Grüns) werden dadurch genährt.] R. Yehudah sagt: (Sie gehören) zum Unteren, [nehmen teil, wie sie es tun, von seiner "Atmosphäre".] R. Meir sagte: Wenn der Obere seinen Boden wegnehmen wollte, würde es hier keine Grüns geben. R. Yehudah sagte: Wenn der Untere seinen Garten "füllen" wollte, würde es hier keine Grüns geben. R. Meir sagte: Da beide verhindern können, dass [diese Grüns hier sind; Das obere, indem wir seinen Boden wegnehmen, und das untere, indem wir seinen Garten füllen, sehen wir, wo diese Grüns leben [dh woher sie genährt werden und wachsen, und sie werden ihm (dem Besitzer dieses Landes) gegeben )]. R. Shimon sagte: Wo immer der Obere seine Hand ausstrecken und nehmen kann, gehört sie ihm [gemäß R. Meir, nämlich: "da es von seinem Boden lebt"]; und der Rest gehört dem unteren, [der obere (Besitzer) selbst macht es hefker (besitzerlos) zum unteren, was ihn erniedrigt, um Erlaubnis zu bitten, die Domäne seines Nachbarn zu betreten, um sie zu übernehmen. Die Halacha stimmt mit R. Shimon überein.]

Erkunde nachschlagewerk zu Bava Metzia 10:6. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers